Si no es una lengua romance, ¿qué es el inglés?

Había tomado muchos cursos de lingüística durante mi carrera universitaria. Para dejar las cosas claras, la lingüística es el estudio de los idiomas en general. Intenta explicar cómo las personas aprenden idiomas, por qué algunos idiomas valoran algunos sonidos sobre otros, por qué las oraciones están ordenadas de la forma en que están y por qué los idiomas cambian con el tiempo.

Desde que comencé mi primer curso de lingüística, he tenido numerosas discusiones con la gente acerca de que el inglés no es una lengua romance (en otras palabras, una lengua que está relacionada con el español, francés, italiano, catalán, portugués y rumano). Siendo el joven estudiante de primer año que era, no pude replicar. Pero ahora puedo.

En pocas palabras, el inglés es una lengua germánica occidental. Esto significa que el inglés moderno es primo del alemán. Es más alemán que español. Si eso es todo lo que necesita saber, entonces no necesita seguir leyendo. Pero te lo explicaré. Si uso grandes términos lingüísticos, explicaré los términos. ¡Entonces podrás sorprender a tus amigos fanáticos del idioma con tu conocimiento del inglés!

La historia del ingles

En el pasado, las Islas Británicas estaban habitadas por los celtas. Lentamente, un grupo de personas con aspecto de guerreros de lo que ahora se llama Alemania comenzó a trasladarse a las Islas Británicas. El pueblo germánico (junto con la ayuda de los vikingos) empujó a los celtas a Irlanda. Ahora, durante este tiempo, su idioma era realmente diferente del idioma que hablamos hoy. Pero cambió rápidamente. La pronunciación fue lo que cambió. La forma en que la gente hablaba las vocales y consonantes se volvió diferente, pero todavía estaba muy lejos del inglés moderno.

La razón por la que el idioma cambió tan rápido es porque los idiomas son fluidos. Cambian naturalmente. Sin embargo, ahora mismo, debido a la escritura, los idiomas en todo el mundo no están cambiando como lo harían hace años. Eso no es realmente un problema. El problema surge cuando alguien insiste en que una palabra se pronuncia de una sola manera. Un ejemplo sería la palabra «febrero». Hay dos formas principales de decir esta palabra. 1. Feb-U-ary 2. Fe-BRU-ary. La gente empieza a discutir sobre ello y esas personas se llaman «prescriptivas», mientras que las personas a las que realmente no les importa la pronunciación se les llama «descriptivas». Pero yo divago.

El inglés escrito se volvió más común con la invención de la imprenta en 1440. Sin embargo, la gente enfrentaba un problema con esto. ¿Cómo escribes las palabras que se dicen para que todos puedan leerlas? La respuesta fue fonéticamente (cómo suena la palabra). Pero, ¿cómo se escriben las palabras fonéticamente cuando diferentes personas pueden decir la misma palabra de diferentes maneras? Bueno, se puede hacer un libro de las palabras que se dicen para hacer ortografías más comunes: ¡un diccionario!

Pero tomó un tiempo crear un diccionario. Piensa sobre esto; un alumno de kindergarten ha aprendido aproximadamente 20.000 palabras cuando comienza la escuela. Buena suerte con un diccionario. Así que varios escritores simplemente anotaron lo que se escucharon decir. Por ejemplo: reír. Diríamos que (aproximadamente) como «laf». Pero créalo o no, esas letras extra silenciosas fueron dichas, y fueron guturales (expresadas desde la garganta).

Entonces, mientras todas estas personas hablaban inglés, misioneros y monjes del prácticamente caído Imperio Romano llegaron a las Islas Británicas. Leían y escribían latín y hablaban italiano. Así comenzó la introducción de lo que se llama las lenguas itálicas-latinas. Pero no fue una gran influencia. En cambio, los monjes solo intentaron presentar el cristianismo a la gente.

en 1066, los franceses normandos invadieron las islas británicas. Tomaron el control. Su idioma francés se convirtió en el «idioma del superstratum», o el idioma del poder y la autoridad. El inglés antiguo (o idioma anglosajón) de la gente común se convirtió en el «idioma del sustrato» o el idioma sin poder ni autoridad. Fue en este momento cuando la influencia de los idiomas basados ​​en el latín se hizo muy evidente. El inglés adoptó algunas de las palabras del francés normando y comenzó lo que los lingüistas llaman un «cambio de vocal». Esto significa que las vocales en inglés se volvieron más agudas y más frontales (en lo que respecta a la ubicación en la boca. Intenta decir las palabras «bien» y «manzana». Dos sonidos de «a», pero la posición de la boca y la lengua son diferente para cada uno. «Apple» es más alto y más al frente que «bien»).

¡De alguna manera, los ingleses siguieron hablando inglés! Por lo general, un idioma de superestrato eliminará por completo un idioma de sustrato. La gente querrá dinero y poder, por lo que hablarán el idioma que se los da (¡porque el idioma es un arma realmente poderosa!). Pero esto no sucedió. En resumen, el francés normando cayó fuera del poder y el inglés (que ahora se conoce como inglés medio durante este tiempo) se convirtió de nuevo en un idioma increíble.

Pero la ortografía del inglés medio y antiguo sigue siendo la misma porque la escritura evita que un idioma cambie. ¡Diviértete tratando de decir «aunque» como se solía decir!

Entonces, ¿cómo demuestra eso que el inglés es un idioma germánico occidental?

Es posible que haya mirado el árbol genealógico de idiomas en la parte superior de la página. Si no lo has hecho, échale un vistazo. Todos esos idiomas están relacionados entre sí, al menos de forma muy lejana. Pero en este momento debe estar pensando algo como «¡Solo porque el inglés moderno y el alemán estén en el mismo árbol genealógico no significa que sean más parecidos que el inglés moderno y el francés! La cantidad de palabras que el inglés toma prestadas del latín. ¡los idiomas son mejores que el alemán! » Bueno, eso es bastante cierto. Hay muchas palabras que obtuvimos del francés normando, del italiano, del español, etcétera. Ahora aquí es donde se pone un poco complicado.

Las palabras se adoptan fácilmente en el lenguaje. Para shizzle, no es nada. Simplemente cambiamos la pronunciación a lo que los angloparlantes nos sentimos más cómodos de hablar y hacemos esa palabra y esa palabra en inglés. Las palabras y pronunciaciones se cambian muy fácilmente. Lo que es más difícil de cambiar es lo que se llama semántica (el orden real de una oración).

Comprender palabras mezcladas en inglés difícil: o, en inglés, es difícil entender palabras mezcladas. Todos los hablantes tienen un instinto sobre su lengua materna (o cualquier idioma que hayan aprendido con fluidez desde que eran bebés hasta los 10 años de edad) [usted no habla con fluidez si aprendió un idioma extranjero a la edad de 25 años. me explique eso, coméntame.]) Sabes cuando estás hablando con un hablante de inglés no nativo, incluso cuando ese hablante ha estado en un país de habla inglesa durante la mayor parte de sus vidas. Solo hay reglas no escritas que no rompes en tu idioma, a menos que te encuentres con una excepción que no tiene por qué.

En los idiomas de origen latino, como el español o el francés, la semántica es casi la misma. Por ejemplo: El gato verde (español) Le chat vert (francés). Dije «El gato verde». Pero en español y francés, el sustantivo «gato» se dice antes del adjetivo «verde». También puedo dar oraciones más complicadas, que tratan con objetos directos e indirectos y demás, pero créanme cuando digo que la configuración es la misma, la mayoría de las veces (los idiomas siempre tienen excepciones a las reglas).

El alemán es como el inglés. Primero se dice el adjetivo y luego el sustantivo. ¡El orden de las oraciones no se confunde! Existe un sistema, a pesar de que los lingüistas todavía están tratando de resolverlo en todos los idiomas. Pero, no obstante, existe un sistema de orden. Y es por eso que el inglés es un idioma alemán.

Ahora, la tabla anterior solo indica las lenguas romances, el inglés moderno y el efecto que tuvieron las lenguas romances en el inglés medio (debido al francés normando), pero en general, la semántica (orden de las oraciones) no miente.

Si tiene alguna pregunta o quiere que intente explicarle algún problema lingüístico que haya notado, ¡hágamelo saber! Daré lo mejor de mí. Además, hay un millón de historias de cómo el lenguaje es un arma.

My Crazy Teacher

GRATIS
VER